南無觀世音菩薩、南無地藏王菩薩、南無阿彌陀佛
<官方MV>
<歌詞版>
<現場演唱版>
[ ]是單字解說,請勿點擊,以免另開新視窗
不管你是愛平凡的男人或者首字大寫的"祂"
Just put your paws up[3]
只管舉起你的手
’cause you were born this way[4], Baby
’cause you were born this way[4], Baby
因為你天生就是這樣,寶貝
My mama told me when I was young[5]
我年輕時媽媽跟我說過
We are all born superstars[6]
我們每個人都是天生的超級巨星
She rolled my hair and put my lipstick on[7]
她幫我把頭髮弄成捲髮,為我塗上了口紅
In the glass of her boudoir[8]
就在她臥室裡的鏡子前
「愛你原本的樣子本來就沒有什麼不對勁」
She said, “‘Cause he made you perfect, babe[11]”
她說 "因為上帝造人都是完美的,寶貝"
“So hold your head up, girl, and you’ll go far[12],
「所以,小女孩,抬起頭來,前途自然光明」
Listen to me when I say”
注意聽,當我說
因為上帝不會犯錯的
I’m on the right track[15], baby,
我沒有走錯路,寶貝,
I was born this way
我天生就是這樣
Don’t hide yourself in regret[16]
別躲藏於懊悔之中
Just love yourself and you’re set[17]
Just love yourself and you’re set[17]
愛自己就對了,然後你就已經萬事具備了
I’m on the right track, baby,
我沒有走錯路,寶貝,
I was born this way
我天生就是這樣
Ooo there ain’t no other way[18]
嗚 沒有其他的樣子
Baby I was born this way
寶貝 我天生就是這樣
Baby I was born this way
寶貝 我天生就是這樣
Ooo there ain’t no other way
Ooo there ain’t no other way
嗚 沒有其他的樣子
Baby I was born this way
寶貝 我天生就是這樣
Right track baby
方向正確,寶貝
I was born this way
我天生就是這樣
Don’t be a drag – just be a queen[19]
別當無聊人,要像女王一樣主宰你的人生
Don’t be a drag – just be a queen
別當無聊人,要像女王一樣主宰你的人生
Don’t be a drag – just be a queen
別當無聊人,要像女王一樣主宰你的人生
Don’t be!千萬不要
Give yourself prudence[20]
讓自己小心謹慎一點
And love your friends
愛你的朋友們
Subway kid, rejoice your truth[21]
地鐵小孩,為了真實的自己感到高興吧
In the religion of the insecure[22]
在缺乏安全感的人所信的宗教裡頭
I must be myself, respect my youth[23]
我一定要當我自己、慎重對待我的青春
A different lover is not a sin[24]
有個不一樣的愛人沒什麼罪
我愛我的人生 我愛這張唱片 還有
I’m beautiful in my way
我有我美的方式
‘Cause God makes no mistakes
‘Cause God makes no mistakes
因為上帝不會犯錯的
I’m on the right track, baby,
我沒有走錯路,寶貝,
I was born this way
我天生就是這樣
Don’t hide yourself in regret
別躲藏於懊悔之中
Just love yourself and you’re set
愛自己就對了,然後你就已經萬事具備了
I’m on the right track, baby,
我沒有走錯路,寶貝,
I was born this way
我天生就是這樣
Ooo there ain’t no other way
嗚 沒有其他的樣子
Baby I was born this way
寶貝 我天生就是這樣
Baby I was born this way
Baby I was born this way
寶貝 我天生就是這樣
Ooo there ain’t no other way
Ooo there ain’t no other way
嗚 沒有其他的樣子
Baby I was born this way
寶貝 我天生就是這樣
Right track baby
方向正確,寶貝
I was born this way
我天生就是這樣
Don’t be a drag – just be a queen[28]
別當無聊人,要像女王一樣主宰你的人生
Whether you’re broke or evergreen[29]
無論你是一文不值還是常保青春
You’re black, white, beige, chola descent[30]
無論你是黑人、白人、黃種人或拉丁血統
You’re Lebanese, you’re orient[31]
不管你是黎巴嫩人 還是東方人
Whether life’s disabilities[32]
不論生命中的種種缺陷
Left you outcast, bullied, or teased[33]
讓你遭到排擠、霸凌或嘲笑
Rejoice and love yourself today
今天就高高興興的愛自己吧!
‘Cause baby you were born this way
因為,寶貝,你天生就是這樣
No matter gay, straight, or bi[34],
無論是男同志、異性戀、還是雙性戀
Lesbian, transgendered life[35]
蕾絲邊、變性人的人生
I’m on the right track baby
我走的路是對的,寶貝
I was born to survive[36]
我生下來就是要繼續活下去的
No matter black, white or beige
無論是黑人、白人、還是黃種人
Chola or orient made[37]
是拉丁血統或是東方人種
I’m on the right track baby
我走的路是對的,寶貝
I was born to be brave[38]
我生下來就是要有勇氣
I’m beautiful in my way
我有我美的方式
‘Cause God makes no mistakes
因為上帝不會犯錯的
I’m on the right track, baby,
我沒有走錯路,寶貝,
I was born this way
我天生就是這樣
Don’t hide yourself in regret
別躲藏於懊悔之中
Just love yourself and you’re set
愛自己就對了,然後你就已經萬事具備了
I’m on the right track, baby,
我沒有走錯路,寶貝,
I was born this way
我天生就是這樣
Ooo there ain’t no other way
嗚 沒有其他的樣子
Baby I was born this way
寶貝 我天生就是這樣
Baby I was born this way
Baby I was born this way
寶貝 我天生就是這樣
Ooo there ain’t no other way
嗚 沒有其他的樣子
Baby I was born this way
寶貝 我天生就是這樣
Right track baby
方向正確,寶貝
I was born this way
我天生就是這樣
I was born this way hey!
我天生就是這樣 嘿!
I was born this way hey!
我天生就是這樣 嘿!
I’m on the right track baby
走在正確的路上 寶貝
I was born this way hey!
我天生就是這樣 嘿!
I was born this way hey!
I was born this way hey!
我天生就是這樣 嘿!
I was born this way hey!
我天生就是這樣 嘿!
I’m on the right track baby
走在正確的路上 寶貝
I was born this way hey!
我天生就是這樣 嘿
單字註解
[1] matter (v) 要緊、有重大關係,it doesn’t matter沒有關係,it指後面if指的那件事。
[2] if (conj) 是否。captial (adj) 大寫的。Him/He一般用來指上帝的「牠」。但有人說若寫成HIM指芬蘭的搖滾樂團(惡魔陛下樂團)。小寫的him網路上大家都說是指guy(男人)。
[3] just (adv) 就…、請…。put…up舉起。paw原指動物的爪子,非正式用語可指人的手。卡卡喜歡稱她的歌迷是Monsters(怪獸),所以才叫大家「舉起爪子」。
[4] ‘cause是because(因為)的縮寫。were是are的過去式,born是bear(生)的過去分詞(pp),be+pp=被動式,were born(以前)被出生。this way這個樣子。
[5] mama=mother媽媽。told是tell(告訴)的過去式。when (conj) 當…時候。was是am的過去式。young (adj) 年輕的。
[6] all (pron) 全部、所有。born在此是pp當adj用,天生(具有某方面才能)的,只能放在名詞前使用。superstar超級明星。
[7] roll (v) 捲。hair (n) 頭髮。put…on塗上(化妝品)。lipstick (n) 口紅。
[8] glass本指玻璃,此指鏡子。boudoir指女人的閨房。
[9] there’s是there is(有)。nothing (pron) 沒有事/物。wrong (adj) 不對勁的。there’s nothing wrong with物=某物沒有不對勁、沒有錯。with (prep) 關於,介系詞後面的動詞要改Ving。
[10] lovin’是loving的偷懶型,ng的音發成n的音。who you are(你是誰就是誰,你本來的樣子)當love的受詞。
[11] said是say(說)的過去式。made是make(製造)的過去式。perfect (adj) 完美的。babe是baby的另一種說法。
[12] so (conj) 所以。hold …up把…抬高/起。head (n) 頭。hold your head up用來叫人抬頭挺胸,不要垂頭喪氣。「命令句, and you will+原v」是句型,用來叫別人「做某事,然後就能…」。go far字面上是「走得遠」,用來指「有遠大的前途」。
[13] beautiful (adj) 美麗的。way指個人的行為方式或樣子,in my way以我的方法、樣子。
[14] God上帝。mistake (n) 錯誤。make mistakes犯錯。no (adj) 沒有。
[15] track本指「軌道、路徑」,right正確的,on the right track在對的路徑上、思路/做法正確。
[16] Don’t+原v=否定祈使句,叫對方不要做某事。hide (v) 躲藏。yourself你自己。hide yourself in把自己藏在…。regret (n) (因某事發生或做錯事產生的)遺憾、懊悔。
[17] Just+原v=請…、做…就對了。set在此是adj,指「準備妥當的」,好像賽跑的口令「Get set」就是「預備」。
[18] ain’t是isn’t的俚語用法。there isn’t沒有。there isn’t no是「黑人英語」慣用的雙重否定,按照文法應該是there isn’t any。other (adj) 其他的。way方法、樣子。
[19] 此句的爭議很多,有人直接將drag當成「乏味之人」,有人說其實卡卡想叫大家別當drag queen(男人變裝成女人的表演者,也就是「人妖秀、紅頂藝人」之類的),而是當個真正的女人,而且是女人中的最上位者queen(女王)。
[20] give (v) 給,yourself你自己,prudence (n) 審慎、謹慎。
[21] subway是地下鐵,至於卡卡的subway kid指的是誰網路上有眾多討論,有人說subway是一種衣服的品牌,給學步的小孩穿的,所以subway kid指的是「天真的小孩」。有人說是指城市的小孩。
[22] religion (n) 宗教。insecure (adj) 不安全的,the insecure可能指「沒安全感的人」,因為the+形容詞可指一群人,如the poor窮人。
[23] must be一定是、一定要當。myself我自己。respect (v) 尊重、慎重對待。youth (n) 青春、年輕時代。
[24] different (adj) 不同的,lover (n) 愛人,網路上大都說此指「同性戀、雙性戀、變性人」的愛人。sin (n) 罪過。
[25] 網路上流傳的歌詞有的寫成H-I-M,結果有人質疑卡卡不是唱capital H, capital I, capital M,所以應該是Him而已,指的就是上帝的「祂」。
[26] 此段話據說是卡卡祖父母的祖國—義大利--的古話。
[27] need (v) 需要。faith (n) 信心、信任、誠意。
[28] 此句的爭議很多,有人直接將drag當成「乏味之人」,有人說其實卡卡想叫大家別當drag queen(男人變裝成女人的表演者,也就是「人妖秀、紅頂藝人」之類的),而是當個真正的女人,而且是女人中的最上位者queen(女王)。
[29] whether (conj) 無論。broke (adj) 沒錢的、破產的。evergreen指樹木常青的。
[30] beige (adj) 米黃色的,這裡不確定是不是指黃種人。chola指有印度血統的拉丁美洲人。descent (n) 血統、祖先。
[31] Lebanese (n) 黎巴嫩人。orient (adj) 東方的。
[32] life’s生命的,普通名詞+’s=所有格。disability (n) (某種)缺陷,障礙
[33] left是leave的過去式,主詞是disabilities。leave+受詞+pp=讓…處於被…的狀態。outcast (adj) 遭到驅逐、排擠的。bullied是bully(霸凌)的pp,teased是tease(嘲笑)的pp。
[34] no matter無論。gay (adj) (男)同性戀的。straight (adj) 異性戀的。bi是bisexual的俚語用法,雙性戀的。
[35] lesbian (adj) 女同性戀的。transgendered是transgender的pp當adj,跨性別的、變性的,是由字首trans-(跨越、從…到…)和gender(性別)組成的。
[36] was born被生下來、出生。to相當於in order to(為了要),表示生下來的目的。survive (v) 繼續生存。
[37] made是make的過去分詞(pp),表示在什麼地方被製造出來的。
[38] brave (adj) 勇敢的。to be brave當副詞片語修飾was born表示目的。
後記:卡卡女神不只外型與眾不同,就連歌詞也是頗具爭議。網路上討論的人很多,有好有壞,用好的角度看是叫人「活出自我」,批評的人則說卡卡女神有種族歧視、贊成同性戀、不足以稱為基督徒或天主教徒等等。有興趣的人自己查一下網路吧!
至於官方版MV,原始七分多鐘的在歌曲前還有一大段的「出生序曲」,畫面有點另類,不喜歡的人看了可能不舒服,故選擇clean version(乾淨版)。
後記:卡卡女神不只外型與眾不同,就連歌詞也是頗具爭議。網路上討論的人很多,有好有壞,用好的角度看是叫人「活出自我」,批評的人則說卡卡女神有種族歧視、贊成同性戀、不足以稱為基督徒或天主教徒等等。有興趣的人自己查一下網路吧!
至於官方版MV,原始七分多鐘的在歌曲前還有一大段的「出生序曲」,畫面有點另類,不喜歡的人看了可能不舒服,故選擇clean version(乾淨版)。
沒有留言:
張貼留言